名作改編,別徒有其“名”

時(shí)間:2025-10-15 10:04:14閱讀:0
對(duì)有一定知名度、認(rèn)可度或流量加持的文學(xué)作品進(jìn)行舞臺(tái)改編,成為當(dāng)下許多文藝院團(tuán)的主動(dòng)選擇。文學(xué)改編的舞臺(tái)作品,既然借原作之“名”,就要用好“名”、對(duì)得起“名”,最忌過(guò)度依賴品牌光環(huán)、流量效應(yīng)而忽視藝術(shù)轉(zhuǎn)化,以致內(nèi)容空心化,“盛名之下,其實(shí)難副”。

  只有尊重文學(xué)和藝術(shù)的本體特征,找準(zhǔn)原著與舞臺(tái)的審美契合點(diǎn),完成跨媒介重構(gòu),才可能創(chuàng)作出有質(zhì)量也有流量的上乘之作

  近年來(lái),由經(jīng)典文學(xué)名著、茅盾文學(xué)獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)作品、魯迅文學(xué)獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)作品、暢銷小說(shuō)等改編而來(lái)的舞臺(tái)作品數(shù)量與日俱增,成為當(dāng)下文藝創(chuàng)作的重要現(xiàn)象。

  在即將啟幕的第十四屆中國(guó)藝術(shù)節(jié)上,民族舞劇《紅樓夢(mèng)》、芭蕾舞劇《紅樓夢(mèng)》、越劇《我的大觀園》,均根據(jù)《紅樓夢(mèng)》改編而成。參加第二十四屆中國(guó)上海國(guó)際藝術(shù)節(jié)展演的《主角》《生命冊(cè)》《平凡的世界》《白鹿原》,都改編自茅盾文學(xué)獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)作品。此外,根據(jù)馬伯庸小說(shuō)改編的話劇《兩京十五日》《太白金星有點(diǎn)煩》《長(zhǎng)安的荔枝》,根據(jù)麥家同名小說(shuō)改編的音樂(lè)劇《風(fēng)聲》等,也都掀起觀看風(fēng)潮,演出邀約不斷,收獲了積極的市場(chǎng)反饋。

  對(duì)有一定知名度、認(rèn)可度或流量加持的文學(xué)作品進(jìn)行舞臺(tái)改編,成為當(dāng)下許多文藝院團(tuán)的主動(dòng)選擇。畢竟,改編類作品無(wú)論創(chuàng)作模式還是觀眾接受度,都顯得十分“保險(xiǎn)”:文學(xué)作品為改編創(chuàng)作打下堅(jiān)實(shí)的文本基礎(chǔ)。原作精巧的結(jié)構(gòu)、鮮活的人物、跌宕起伏的情節(jié)和生動(dòng)細(xì)膩的細(xì)節(jié)等,為改編提供了素材與靈感。原著率先問(wèn)世,打響名氣,有效降低觀眾的選擇成本,形成天然的市場(chǎng)吸引力。而在已知?jiǎng)∏榈那闆r下,觀眾更加專注于欣賞舞臺(tái)呈現(xiàn),由此縮短了作品與觀眾的審美距離。

  相比于改編作品數(shù)量的猛增,業(yè)內(nèi)人士感受更深的是,改編成功的作品不成比例。以話劇《兩京十五日》為例,觀眾自然看中作者的品牌效應(yīng),市場(chǎng)效果也顯而易見(jiàn),現(xiàn)場(chǎng)一票難求,但從70萬(wàn)字凝練為3小時(shí)的舞臺(tái)呈現(xiàn),主線支線盤(pán)根錯(cuò)節(jié)、含混不清,挑戰(zhàn)觀眾審美,也導(dǎo)致評(píng)價(jià)兩極分化。

  文學(xué)改編和原創(chuàng)劇本,是通往舞臺(tái)佳作的兩條路徑。改編本質(zhì)上也是創(chuàng)造,把紙上的文字轉(zhuǎn)化成舞臺(tái)上的形象,對(duì)于創(chuàng)造力的要求并不低,有時(shí)甚至難度更大、水平要求更高。需要主創(chuàng)團(tuán)隊(duì)在讀懂吃透原著、充分領(lǐng)悟文學(xué)精髓的基礎(chǔ)上,將文學(xué)思維轉(zhuǎn)化為戲劇思維,把文學(xué)語(yǔ)言轉(zhuǎn)化為舞臺(tái)行動(dòng),從讀者眼光轉(zhuǎn)向觀眾視角??傊?,只有尊重文學(xué)和藝術(shù)的本體特征,找準(zhǔn)原著與舞臺(tái)的審美契合點(diǎn),完成跨媒介重構(gòu),才可能創(chuàng)作出有質(zhì)量也有流量的上乘之作。

  文學(xué)改編的舞臺(tái)作品,既然借原作之“名”,就要用好“名”、對(duì)得起“名”,最忌過(guò)度依賴品牌光環(huán)、流量效應(yīng)而忽視藝術(shù)轉(zhuǎn)化,以致內(nèi)容空心化,“盛名之下,其實(shí)難副”。比如,一些作品只是簡(jiǎn)單地將小說(shuō)文本平移,淪為單調(diào)乏味的“臺(tái)詞秀”。還有一些作品,對(duì)文學(xué)原作進(jìn)行大幅壓縮,卻未能建立起與之相配的敘事方式,造成主題嚴(yán)重分散。有些改編劇目,為了帶流量爭(zhēng)票房,特邀影視明星加持,由于演員臺(tái)詞功力不夠,創(chuàng)排時(shí)間不足,再大的宣傳投放也無(wú)法為劇目增色,最終本末倒置。

  從文學(xué)到舞臺(tái)的跨越,本質(zhì)是一場(chǎng)藝術(shù)基因的重組與再造。文學(xué)為舞臺(tái)提供養(yǎng)分,舞臺(tái)讓文學(xué)走向更廣大的受眾。這一過(guò)程中,唯有堅(jiān)守藝術(shù)匠心,才能讓作品真正扎根人心,在幕起幕落間實(shí)現(xiàn)文學(xué)與戲劇的雙向奔赴。

評(píng)論

  • 評(píng)論加載中...
?
?